==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བཅུ་པ། བཟླས་པའི་ལེའུའི་བཤད་པ།
བཅུ་པ། བཟླས་པའི་ལེའུའི་བཤད་པ།
དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ནི་དེ་མ་ཐག་པའོ། །གསུངས་ཞེས་པ་ནི་ངེས་པར་གཟུང་བ་སྟེ། དེ་མ་ཐག་པ་ཉིད་དུའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །གཅིག་ཏུ་བསྡམས་པ་ཞེས་པ་ནི་གཉིས་མེད་པར་བསྡུས་པའོ། །བཟླས་པ་ནི་སྔགས་བཟླ་བའོ། །དེའི་ཡུལ་ནི་དེ་དང་འབྲེལ་བའི་གཞི་སྟེ་བཟླས་པའི་ཕྲེང་བའོ། །ལྷག་མ་རྣམས་གོ་སླའོ། །དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེའི་དཀའ་འགྲེལ་མུ་ཏིག་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལས་རྟོག་པ་གཉིས་པའི་ལེའུ་བཅུ་པའི་བཤད་པའོ། །
བཅུ་པ། བཟླས་པའི་ལེའུའི་བཤད་པ།

【汉语翻译】
第十，念诵品之释。
第十，念诵品之释。
“此后”等。“此后”是指紧接着。 “说”是指必须掌握，意思是紧接着。 “合一”是指无二地聚集。 念诵是指念诵真言。 它的境是指与其相关的所依，即念诵的念珠。 其余的很容易理解。《喜金刚难解疏·珍珠鬘》中第二品第十品之释。

【英语翻译】
Tenth, Explanation of the Chapter on Recitation.
Tenth, Explanation of the Chapter on Recitation.
Regarding "Then," etc., "Then" means immediately after. "Said" means to be definitely grasped, meaning immediately after. "United as one" means gathered without duality. Recitation means reciting mantras. Its object is the basis related to it, namely the rosary for recitation. The rest is easy to understand. From the Difficult Commentary on Hevajra, called "Pearl Garland," the explanation of the tenth chapter of the second section.

============================================================

